Google aktualisiert einige SERPs mit übersetzten Ergebnissen

Google aktualisiert einige SERPs mit übersetzten Ergebnissen

Copyright © Pixabay/ OrnaW


Google hat eine Dokumentation für eine neue Funktion namens “Übersetzte Ergebnisse” hinzugefügt. Bei den übersetzten Ergebnissen handelt es sich um eine Funktion, mit der Webseiten, die in einer anderen Sprache als der Sprache des Nutzers verfasst sind, automatisch übersetzt und bewertet werden.

Diese Änderung betrifft nicht alle Sprachen und wird derzeit nur in sechs Sprachen eingeführt.

So funktioniert die neue Funktion

Google hat schon früher Inhalte in anderen Sprachen angezeigt, aber den Titel und das Snippet nicht übersetzt. Bisher wurde ein Link zu den übersetzten Inhalten hinzugefügt. Eine neue Webseite von Google Search Central dokumentiert, was eine neue Funktion sein könnte, die es Google ermöglicht, den Nutzern Suchergebnisse unabhängig von der Sprache anzuzeigen.

Das Ziel der neuen Funktion ist es, “Inhaltslücken” für Nutzer zu schließen, wenn nicht genügend Inhalte in der Muttersprache des Nutzers vorhanden sind. Wenn es nicht genügend Webseiten in der Muttersprache des Nutzers gibt, wählt Google die beste Webseite in einer anderen Sprache aus und zeigt diese in den Suchergebnissen an.

Google übersetzt automatisch den Titel-Tag und die Meta-Beschreibung der gerankten Webseite von der Fremdsprache in die Sprache des Nutzers. Wenn der Nutzer von der Suchergebnisseite (SERP) auf die Webseite klickt, übersetzt Google automatisch die gesamte Webseite in die Muttersprache des Nutzers. Auf der neuen Hilfeseite von Google Search Central wird die Funktion als etwas beschrieben, das für Verleger von Vorteil ist, weil es das Publikum für ihre Inhalte erweitert.

Laut Google:

“If the user clicks the translated title link, all further user interaction with the page is through Google Translate, which will automatically translate any links followed.

By expanding the result, users can view the original title link and snippet, and access the entire page in the original language.”

Vorherige Übersetzung der Suchergebnisse bei SERPs

Die übersetzten Ergebnisse unterscheiden sich von der Art und Weise, wie Google mit Inhalten in einer anderen Sprache umgeht.

Die übliche Methode von Google besteht darin, in den Suchergebnissen einen Link zu übersetzten Inhalten hinzuzufügen. Der Titel und das Snippet, die im Suchergebnis angezeigt werden, wurden jedoch nicht übersetzt.

Diese Änderung im Google-Ranking spiegelt sich in der aktualisierten Entwicklerseite für den notranslate-Meta-Tag wider.

Google Notranslate Meta Tag

Google erkennt ein notranslate-Meta-Tag, das Google daran hindert, eine Webseite zu übersetzen. Die Google-Entwicklerseite für das notranslate-Meta-Tag sah am 10. November 2021 wie folgt aus:

“When Google recognizes that the contents of a page aren’t in the language that the user is likely to want to read, Google often provides a link to a translation in the search results.”

Am 17. November 2021 aktualisierte Google den letzten Teil dieses Satzes in der Dokumentation und sagt nun, dass Google den Titel-Tag und das Snippet übersetzen wird:

“Google may provide a translated title link and snippet in search results.”

Google fügte auch neue Formulierungen hinzu, um eine Änderung in der Art und Weise widerzuspiegeln, wie übersetzte Suchergebnisse behandelt werden:

“If the user clicks the translated title link, all further user interaction with the page is through Google Translate, which will automatically translate any links followed.”

Übersetzte SERPs sind begrenzt

Die Änderung, wie Google Inhalte in mehreren Sprachen anzeigt, ist derzeit auf die folgenden Sprachen beschränkt:

  • Indonesisch
  • Hindi
  • Kannada
  • Malayalam
  • Tamilisch
  • Telugu

In der Dokumentation von Google heißt es, dass diese Funktion “derzeit” in diesen Sprachen verfügbar ist, was darauf schließen lässt, dass die Möglichkeit besteht, die Funktion auf andere Sprachen auszuweiten.

“Currently, translated results are available in the following languages”

An- und Abmeldung von übersetzten SERPs

In der Ankündigung heißt es, dass alle Websites automatisch für diese neue Funktion freigeschaltet sind. Verlage, die sich dagegen entscheiden möchten, sollten die Richtlinie notranslate verwenden.

Hinweise für Ad Networks

Google hat außerdem eine neue Hilfeseite mit einer Dokumentation zur Aktivierung von Anzeigennetzwerken für dieses Update veröffentlicht.

Quelle: SearchEngineJournal

 

Kostenloser SEO-Check der OSG



Weitere Inhalte


Keine Kommentare vorhanden


Du hast eine Frage oder eine Meinung zum Artikel? Teile sie mit uns!

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *

*
*